Перевод "Assumed command" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Assumed command (эсьюмд кеманд) :
ɐsjˈuːmd kəmˈand

эсьюмд кеманд транскрипция – 17 результатов перевода

The first little excuse you get...
- Captain, I've not assumed command.
- I hope you're proud of the...
При первой же воз--
- Я не принял командование на себя.
- Надеюсь, вы гордитесь--
Скопировать
As your highest ranking officer,
I assumed command while you were incapacitated.
Are we under way?
Землю, сэр?
В настоящее время мы отслеживаем Сулибанское судна.
Которое покинуло Ригель, вскоре после вашего ранения.
Скопировать
- I hope you're proud of the...
What do you mean, you've not assumed command?
- I suffer the same affliction as you.
- Надеюсь, вы гордитесь--
Что вы имеете в виду, вы не приняли командование?
- Я тоже болен, как и вы.
Скопировать
Nothing.
I assumed command according to regulations.
Since your first officer was reluctant to take aggressive action against the...
Ничего.
Я принял командование согласно Уставу.
Твой старший помощник отказался атаковать...
Скопировать
The Bridge is yours.
Captain, I have assumed command.
Good.
Мостик ваш.
Капитан, я принял командование.
Хорошо.
Скопировать
Repeat, put down your arms.
General Matheson has assumed command.
Okay, Owen.
Повторяю: сложить оружие!
Командование переходит к генералу Метьюсу.
Ладно, Оуен!
Скопировать
I was.
When you became injured, Spock assumed command.
He's going to stay there till you get back on your feet, even if it costs Sarek his life.
Да.
Но потом вас ранили, и Спок взял командование на себя.
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
Скопировать
Not well.
I only assumed command of the platoon a few months ago.
Corporal Sutfin is doing inventory in here.
Не очень.
Я принял на себя командование взводом несколько месяцев назад.
Капрал Стафин проводит здесь инветаризацию.
Скопировать
WegotRosie.
Assumed command .
Leave it to me .
Я готов. Рози.
Принял командование.
Оставь его мне.
Скопировать
At the end of the war when our ships were ordered to surrender one of our war leaders, Sineval, took his own life rather than obey and became a martyr to his own crew.
Kalain assumed command.
And as a final act of protest, they and the cruiser disappeared into self-imposed exile.
В самом конце войны когда нашим кораблям приказали сдаться один из наших военных лидеров, Синевал, предпочел умереть, но не подчиниться в глазах экипажа он стал мученником .
Командование принял Кален.
И в качестве акта протеста он с экипажем, исчез в само-учиненной ссылке.
Скопировать
Now that they...
When I assumed command of Babylon 5 I was assured by President Santiago that I had final authority over
I won't surrender control without his orders.
Сейчас они...
Когда меня назначили командовать Вавилоном 5 президент Сантьяго заверил меня, что в этом секторе я представляю высшую власть.
Я не стану передавать власть без его приказа.
Скопировать
I of all people?
Your father, Lieutenant George Kirk, assumed command of his vessel before being killed in action, did
I don't think you like the fact that I beat your test.
Мне как никому другому?
Ваш отец, лейтенант Кирк, принял на себя командование кораблем незадолго до смерти в бою, я прав?
Вам просто не по душе то, что я прошел ваш тест.
Скопировать
Take me back to my country.
Princess, I'm sorry, but General Kane has taken control of your country and assumed command of its government
- But I must go back.
Увезите меня обратно в мою страну.
Принцесса, мне жаль, но Генерал Кейн захватил вашу страну и взял на себя ее правление.
- Но я должна вернуться.
Скопировать
Oui.
She's assumed command magnificently.
She's rather good at that.
Верно.
Да. Она здесь всем прекрасно руководит.
У неё это отлично получается.
Скопировать
Within the first hour, the officer in charge of that mission got his arm blown off.
So Lieutenant Castle assumed command.
His only goal was to get his men out alive.
В течение первого часа главнокомандующему этой миссии оторвало руку.
Так что Лейтенант Касл стал главным.
Его единственной целью было вытащить его людей оттуда живыми.
Скопировать
- Yes, sir, I'm very well aware of the time imperative.
I have now assumed command, and it will be taken care of.
We are in a crisis.
— Посмотрим. Я прекрасно понимаю, что это срочно.
Я взяла на себя руководство, мы обо всём позаботимся.
У нас кризис.
Скопировать
Yeah, just like you asked.
All right, we now believe that whoever is in charge has assumed command and control of their nuclear
- Terrific.
Да, как ты и просил.
Так, мы исходим из того, что то, кто за всем этим стоит, захватил контроль над ядерным арсеналом намеревается перевезти боеголовки.
- Прекрасно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Assumed command (эсьюмд кеманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Assumed command для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсьюмд кеманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение